
【連載Vol.55】キム先生の「旅に役立つ韓国語」【発音について その7:「二ウン」添加】

現地の言葉が喋れたら、きっと旅は何倍も何十倍も楽しくなる!
連載第55回は『発音について その7:「二ウン」添加』です。
発音について勉強してみましょう!
【「二ウン」添加】について
오늘은 「ㄴ」첨가에 대해서 공부할게요.
今日は「二ウン」添加について勉強しますね。
이전에 연음에 대해서 공부했잖아요.
以前、連音について勉強したじゃないですか。
연음이 나타나는 경우는 세 가지가 있습니다.
連音が現れる状況は三つあります。
한 단어에서, 체언과 조사가 이어질 때,
一つの単語で、体言と助詞がつながる時、
그리고 용언과 어미가 이어질 때 나타나는 발음 변화입니다.
それから、用言と語尾がつながる時現れる発音の変化です。
음악 [으막] 국어 [구거]
音楽 ウマㇰ 国語 グゴ
꽃이 [꼬치] 책을 [채글]
花が コチ 本を チェグㇽ
먹어요 [머거요] 앉아서 [안자서…]
食べます モゴヨ 座って アンジャソ。。。
연음에 반하여,
連音に対して、
「ㄴ」첨가는 복합어나 두 단어가 이어질 때 나타납니다.
「二ウン」添加は複合語や二つに単語がつながる時現れます。
앞 단어 끝글자에 받침이 있고,
前の単語の最後の文字にバッチㇺがあって、
뒤 단어 첫글자가
後ろの単語の最初の文字が
「이야여요유얘예」일 경우에 「ㄴ」첨가가 나타납니다.
「イヤヨヨユイェイェ」の場合「二ウン」添加が現れます。
일본요리 [일본뇨리]
日本料理 イㇽボンニョリ
무슨 요일 [무슨뇨일]
何曜日 ムスンニョイㇽ
옛이야기 [옌니야기]
昔話 イェン二ヤギ
「ソウル駅」と「韓国映画」の発音
서울역 [서울녁] [서울력(○)]
ソウル駅 ソウㇽニョㇰ ソウㇽリョㇰ
「서울역」은 「ㄴ」첨가로 「서울녁」,
ソウㇽ駅は「二ウン」添加で「ソウㇽニョㇰ」、
거기에 다시 유음화로 「서울력」으로 변합니다.
そこにまた、流音化で「ソウㇽリョㇰ」に変わります。
한국영화 [한국녕화] [한궁영화] [한궁영와]
韓国映画 ハングㇰニョファ ハングンヨンファ ハングンヨンワ
한국영화의 발음은 정말 복잡하죠!?
韓国映画の発音は本当に複雑ですよね!?
문법적으로 보면,
文法的にみると、
「ㄴ」첨가로 한국녕화, 비음화로 한궁녕화.
「二ウン」添加でハングㇰニョファ、鼻音化でハングンニョファ。
하지만, 일상적으로는、
しかし、日常では、
한궁영화 또는 한궁영와라고 발음합니다.
ハングンヨンファ又はハングンヨンワと発音します。
뭐라고요!?
なんですって!?
설명하는 저조차도 머리가 아프네요!!!
説明をしている私さえ頭が痛いです!!!
注意
한국음식 [한구금식]
韓国の食べ物 ハンググㇺシㇰ
「한국음식」은 뒤 단어의 모음이
「ハングㇰウンシㇰ」は後ろの単語の母音が
「이야여요유얘예」가 아니기 때문에
「イヤヨヨユイェイェ」ではないため
「ㄴ」첨가가 나타나지 않습니다.
「ニウン」添加が現れません。
정말 한숨이 나오네요.
本当にため息がでますね。
그래도 기죽지 말고 파이팅하세요!!!
それでも、くじけずにパイティンしてください。
↓キム先生の韓国語レッスンに興味をお持ちの方はこちら↓
道新文化センター キム先生の「楽しい韓国語会話」