
【連載Vol.83】キム先生の「旅に役立つ韓国語」【発音の変化について その3】
NEW
現地の言葉が喋れたら、きっと旅は何倍も何十倍も楽しくなる!
連載第83回は『発音の変化について その3』です。
発音の変化について勉強してみましょう!
今回も発音の変化を意識して見てみましょう!
漢字語や複合語で見られる濃音化は、
そのまま覚えていきましょう!!!
あと、発音の変化を表す言葉。
例えば、連音化・濃音化・激音化・鼻音化・ㄴ添加・ㅎ弱音化などなど。。。
このような言葉は가자,코리아連載やインターネットなどを参照してください。
ちなみに私はAIによく聞いています!!!
GeminiやchatGPTなど、皆さんも是非とも使ってみてください!!!
例えば、検索欄やAIに「韓国語の連音化とは」のように聞いてみてください!
例文
카페에서.
カぺエソ。
カフェで。
나) 따뜻한 아메리카노 한 잔 주세요.
나)(따뜯탄 아메리카노 한잔 주세요)
ナ) タトゥタn アメリカノ ハnジャn ジュセヨ
私) 温かい アメリカ-ノ 一杯 ください。
「따뜻한」は「激音化」。
점원) 드시고 가세요?
저뭔) (드시고가세요?)
ジョモn) ドゥシゴガセヨ
店員) お店で召しありますか?
아니면, 가지고 가세요?
ア二ミョn ガジゴガセヨ?
それとも、テイクアウトしますか?
나) 여기서 마실게요.
(여기서 마실께요)
ヨギソ マシㇽケヨ
ここで 飲みます。
「마실게요」は「濃音化」。
머그컵에 주세요.
(머그커베 주세요)
モグコベ ジュセヨ
マグカップに 入れてください。
그리고 이 조각케이크도 하나 주세요.
グリゴ イ ジョガㇰケイクド ハナジュセヨ
それから、この ショートケーキも 一つください。
점원) 네, 알겠습니다.
(네, 알겓씀미다)
ネ、アㇽゲッスmミダ
はい、わかりました。
여기 진동벨이 울리면 가지러 오세요.
(여기 진동베리 울리면 가지러오세요)
ヨギ ジnドoベリ ウㇽリミョn ガジロオセヨ
この 呼び出しベールが なったら 取りに来てください。
나) 아무데나 앉아도 돼요?
(아무데나 안자도돼요?)
アムデナ アnジャドデヨ
どこに 座ってもいいですか?
점원) 네, 앉고 싶은 자리에 앉으세요.
(네, 안꼬시픈자리에 안즈세요)
ネ、アnコシプnジャリエ アnジュセヨ
はい、座りたい席に お座りください。
「앉고」は「濃音化」。
다 먹고 나서.
(다 먹꼬나서)
ダ モㇰコナソ
食べ終わってから。
「먹고」は「濃音化」。
나) 이거 어떻게 하면 돼요?
(이거 어떠케 하면돼요?)
イゴ オトケ ハミョnデヨ
これ どうしたら いいですか?
「어떻게」は「激音化」。
점원) 저기 Return선반에 올려 주세요.
(저기 리턴선바네 올려주세요)
ジョギ リトnソnバネ オㇽリョジュセヨ
あちらの 返却口まで お持ちください。
「Return선반에 올려 주세요」を直訳すると
「リターンの棚に乗ってください」ですが、
このように直訳が不自然は場合は意訳で丸暗記です!!!
나) 아이스라떼 테이크아웃해 주세요!
アイスラテ テイクアウッ ヘジュセヨ
アイスラテ 持ち帰りにしてください。
「테이크아웃」のような外来語も日常では発音の変化が
起きますが、言葉を覚える段階では、しっかりと発音しましょう!!!
점원) 네, 잠시만 기다리세요.
ネ、ジャmシマn ギダリセヨ
はい、少々お待ちください。
여기 나왔습니다.
(여기 나왇씀미다)
ヨギ ナワッスmミダ
はい、どうぞ。
「나왔습니다」は「濃音化」と「鼻音化」。
「나왔습니다」を直訳すると「出てきました」。
나) 감사합니다. 수고하세요.
(감사함미다. 수고하세요)
ガmサハmミダ、スゴハセヨ。
ありがとうございます。さよなら。
수고하셨습니다.
お疲れ様でした。
キム先生に韓国語のご質問のある方は、お気軽にこちらのメールアドレスまでお寄せください。
kaja@hokkaido-np.co.jp
↓キム先生の韓国語レッスンに興味をお持ちの方はこちら↓
道新文化センター キム先生の「楽しい韓国語会話」

